Мерц резко сменил риторику во время встречи в Китае09:25
协同上合组织各国共同应对、系统治理代谢性疾病难题,增进各国民生福祉,中国—上合组织代谢性疾病合作中心既是推动上合组织卫生健康赋能建设的重要引擎,更将是服务上合组织各国人民健康的民生工程。
,详情可参考heLLoword翻译官方下载
«Неподобающие публичные комментарии участников соревнований и официальных лиц их команд, которые высказываются в отношении официальных лиц или их решений, могут быть наказаны дисциплинарной комиссией ISU», — говорится в сообщении, которое организация разослала национальным федерациям.
黎智英欺詐案上訴得直:定罪及刑罰被撤銷,出獄時間提前
(Full disclaimer: I am by no means an expert in Old English, nor any kind of linguist. I was able to read fairly comfortably to 1000 AD and get the gist of it, though I did have to look up a few words to get the full meaning).